BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Sabre//Sabre VObject 4.5.8//EN
CALSCALE:GREGORIAN
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Zurich
X-LIC-LOCATION:Europe/Zurich
TZURL:http://tzurl.org/zoneinfo/Europe/Zurich
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:19810329T020000
RRULE:FREQ=YEARLY;BYMONTH=3;BYDAY=-1SU
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:19961027T030000
RRULE:FREQ=YEARLY;BYMONTH=10;BYDAY=-1SU
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
UID:news289@osteuropa.philhist.unibas.ch
DTSTAMP;TZID=Europe/Zurich:20210505T110557
DTSTART;TZID=Europe/Zurich:20210510T181500
SUMMARY:«Unser Leben lang haben wir uns ohne viele Worte verstanden» – 
 Ein Gespräch über das Übersetzen von Elena Chizhovas Roman Die Terrakot
 tafrau
DESCRIPTION:Kaum ein Roman der zeitgenössischen russischen Literatur besch
 äftigt sich so explizit wie Elena Chizhovas Die Terrakottafrau mit den ru
 ssischen Neunzigerjahren\, den Umbrüchen und Neuanfängen nach dem Ausein
 anderfallen der Sowjetunion sowie der damit verbundenen Infragestellung vo
 n kulturellen Identitäten und Gesellschaftsstrukturen. Die vielschichtige
 n Anspielungen auf das Leben und die Imagination der Neunzigerjahre stelle
 n eine Übersetzung zugleich vor besondere Herausforderungen.\\r\\nDer Pro
 filbereich Osteuropa lädt alle Interessierten herzlich zu einem Gespräch
  mit der Übersetzerin des Romans Dorothea Trottenberg sowie der Lektorin 
 Hella Reese ein\, in dem wir uns diesen Schwierigkeiten etwas annähern wo
 llen. Eine Kenntnis des Romans wird nicht vorausgesetzt.\\r\\nInteressiert
 e können sich bei gunnar.lenz@unibas.ch für den zoom-Link zur Veranstalt
 ung melden.
X-ALT-DESC:<p>Kaum ein Roman der zeitgenössischen russischen Literatur bes
 chäftigt sich so explizit wie Elena Chizhovas <em>Die Terrakottafrau</em>
  mit den russischen Neunzigerjahren\, den Umbrüchen und Neuanfängen nach
  dem Auseinanderfallen der Sowjetunion sowie der damit verbundenen Infrage
 stellung von kulturellen Identitäten und Gesellschaftsstrukturen. Die vie
 lschichtigen Anspielungen auf das Leben und die Imagination der Neunzigerj
 ahre stellen eine Übersetzung zugleich vor besondere Herausforderungen.</
 p>\n<p>Der Profilbereich Osteuropa lädt alle Interessierten herzlich zu e
 inem Gespräch mit der Übersetzerin des Romans Dorothea Trottenberg sowie
  der Lektorin Hella Reese ein\, in dem wir uns diesen Schwierigkeiten etwa
 s annähern wollen. Eine Kenntnis des Romans wird nicht vorausgesetzt.</p>
 \n<p>Interessierte können sich bei gunnar.lenz@unibas.ch für den zoom-Li
 nk zur Veranstaltung melden.</p>
DTEND;TZID=Europe/Zurich:20210510T190000
END:VEVENT
END:VCALENDAR
